
《愛麗絲夢遊奇境》是路易士‧卡洛爾為友人的女兒愛麗絲所講的即興故事,他說完故事,將它記下,又配上插圖送給愛麗絲。在朋友鼓勵下,卡洛爾繼續修訂手稿,擴充、潤色後,於1865年正式出版。故事講述一個叫愛麗絲的小女孩,在夢中因追逐一隻兔子而掉進兔子洞,開始了漫長又驚險的旅行,直到最後因頂撞紅心皇后,才被飛擲而來的撲克牌驚醒。這部童話以神奇、幽默,突破框架且詩意的形式呈現,突破了當時傳統兒童文學道德說教的刻板公式,被翻譯成174種文字,受到各國讀者的喜愛。
第一章陷入兔洞中
第二章淚池
第三章賽跑總動員
第四章倒楣的比爾
第五章毛毛蟲的忠告
第六章豬寶寶與胡椒
第七章瘋狂茶會
第八章皇后的槌球會
第九章植物龜的故事
第十章龍蝦方塊舞
第十一章誰偷了餡餅
第十二章愛麗絲大鬧法庭
asnd
第一章陷入兔洞中
第二章淚池
第三章賽跑總動員
第四章倒楣的比爾
第五章毛毛蟲的忠告
第六章豬寶寶與胡椒
第七章瘋狂茶會
第八章皇后的槌球會
第九章植物龜的故事
第十章龍蝦方塊舞
第十一章誰偷了餡餅
第十二章愛麗絲大鬧法庭
第一章陷入兔洞中
第二章淚池
第三章賽跑總動員
第四章倒楣的比爾
第五章毛毛蟲的忠告
第六章豬寶寶與胡椒
第七章瘋狂茶會
第八章皇后的槌球會
第九章植物龜的故事
第十章龍蝦方塊舞
第十一章誰偷了餡餅
第十二章愛麗絲大鬧法庭
路易士‧卡洛爾
作者本名查爾斯‧路威奇‧道奇森(Charles Lutwidge Dodgson一八三二~一八九八),英國人,在牛津大學當數學老師。有一個夏日午後,他帶著他任教那所學院院長的三個女兒(其中一個就叫愛麗絲)在伊西思河上划船時,應女孩們請求,開始講故事。講完一段,她們又要一段,講了第三段,又要第四段;於是他就從船上,講到岸上,講到回家,編了好長一串。到家後,三個女孩還要他把講過的故事寫下來。那位叫愛麗絲的小女孩說:「這樣我就可以一聽再聽了。這個故事是我的,因為裡面的女孩和我的名字一樣。」道奇森答應了,還配上一些胡謅的詩歌和好玩的插圖,就成了一本《愛麗絲夢遊奇境》。
這位害羞的作者完成這本書後,只獻給愛麗絲三姐妹。直到一八六五年,一位有名的作家朋友喬治‧麥克唐納知道了這件事,才鼓勵他出版,好讓更多人能享受到《愛麗絲夢遊奇境》的樂趣。
我們現在能夠讀到這一本有趣的書,說來還真應該感謝一百多年前的那個午後。當然啦,也該感謝會纏人的愛麗絲三姐妹,否則卡洛爾先生也不可能無緣無故拼出這麼一篇故事來。
順便一提,道奇森先生為了不讓嚴謹的老師形象破壞了滑稽的故事,他還特地取了個筆名──路易士‧卡洛爾( Lewis Carroll)。以後不論你讀到的書是查爾斯‧路威奇‧道奇森寫的,或是路易士‧卡洛爾寫的,你都會知道,他們其實是同一個人。